WERKEN BIJ

Wij zijn op dit moment voorzien van voldoende Nederlandse copywriters, correctoren en transcribenten. Vertalers Engels-Nederlands van onze vertaalopleiding genieten onze voorkeur. Vertalers en transcreators in andere taalcombinaties en -richtingen, niet-Nederlandse copywriters, SEO-specialisten en academic editors zijn welkom om het formulier in te vullen.

Duurzaam samenwerken aan toekomstbestendige teksten

Verbinding staat voorop in een wereld die continu verandert en nieuwe uitdagingen brengt. Draag jij graag bij aan toekomstbestendige teksten gericht op een duurzame maatschappij?

Of je nou vertaler, tekstschrijver, corrector of beeldprofessional bent ter versterking van het geschreven woord: jij zet je expertise graag in om bij te dragen aan duurzaam ondernemerschap, vooruitstrevende wetenschap en verrijkende creativiteit.

Ben je zelfstandig gevestigd? En ben je een moedertaalspreker of voortreffelijke professional in de doeltaal?

Dan horen we graag van je.


Dialecten en streektalen zijn ook zeer welkom. Bijvoorbeeld Fries, Vlaams Nederlands of specifieke Limburgse dialecten. Vermeld ook de taalvariant, bijvoorbeeld Brits Engels en/of Amerikaans Engels. Vul NVT in als je deze werkzaamheden niet verricht
Vul NVT in als je deze werkzaamheden niet verricht
Vul NVT in als je deze werkzaamheden niet verricht
Wat is je ervaring? Wat vind je zo leuk aan werken met taal (en beeld)? Op welke manier heb je jezelf het vertaal- of schrijfvak eigen gemaakt? Welke vakkundige expertise heb je allemaal opgedaan?

Tarieven en contactgegevens

Dankjewel alvast voor het vertrouwen.


Akkoord

Ga je nog even akkoord met het volgende?


Wel talent, weinig ervaring?

De Green Writing® Academy leert duurzame ondernemers en professionals alles over effectieve teksten, vertalingen en social media.

Beter gaan schrijven of vertalen